|컬럼| 159. 좀비 2012년 5월 26일 플로리다 마이아미에서 31살의 노숙자가 다른 노숙자의 얼굴 80퍼센트를 이빨로 물어뜯었던 사건이 있었다. 아무리 제지해도 순종하지 않고 결국 경찰 총에 피살된 그를 이름하여 뉴스에서는 'face-eating cannibal (얼굴 먹는 식인종)이라 했고 일부에서는 'zombie'라 부르기도 했.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.06.11
|컬럼| 157. 멘붕과 일자성어 요사이 인터넷에 '멘붕'이라는 단어가 자주 뜨길래 구글 검색을 해 보았다. 멘붕은 'mental 붕괴'에서 '멘'과 '붕'을 합친 말이란다. 약자를 쓰고 싶으면 '정신적 붕괴'를 줄여서 '정붕'이라 할 것이지 멘붕이 무언가, 멘붕이. 우리는 왜 이리도 어설프게 영어를 우리말과 접목시키는가. 국어.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.05.14
|컬럼| 156. 뱀 이야기 제우스의 사자(使者)인 희랍 신화의 헤르메스(Hermes)는 평소에 늘 지팡이를 들고 다녔다. 그 지팡이 꼭대기에는 비둘기의 날개가 양쪽으로 펼쳐져 있고 그 밑으로 뱀 두 마리가 꼬불꼬불 타고 오르는 문양이 새겨져 있다. 내 옛날 한국에서 군의관으로 복무할 때 칼라에 달고 다니던 배지가.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.04.30
|컬럼| 155. 막말을 다스리는 힘 2012년 4월 11일 실시된 한국의 19대 총선을 애정 어린 눈으로 지켜보았다. 한 국회의원이 심하게 '막말'을 한 사연이 선거의 승패에 크게 영향을 끼쳤다고 들었다. '막'은 '마구'의 준말이다. '마구'는 '심하게, 아무렇게나, 함부로'라는 뜻으로 막걸리나 막국수 같은 말에 그런 뜻이 잘 깔려.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.04.16
|컬럼| 154. 거시기하기 엊그제 뉴욕 퀸즈 출신 한희준이가 안타깝게도 아메리컨 아이돌의 최종 아홉 번째 자리에서 탈락하고 말았다. 얼마 전 한 심사위원은 희준을 'Heejun' 대신 'heeman'이라 운치 있게 불렀다. '히맨'은 '사내다운 사내'라는 뜻의 슬랭인 'he-man'과 발음이 같은 유쾌한 말장난이었다. 'he-man'은 1832년.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.04.02
|컬럼| 153. 참는자는 복이 있나니 당신은 중세기에 걸쳐 일본을 주름 잡던, 참을 인자에 놈 자, '닌자 (ninja: 忍者)'라는 비밀단체에 대하여 들어본 적이 있는가. 새까만 옷에 복면을 하고 지붕이며 나무를 훌쩍훌쩍 뛰어넘는 첩보대 요원들이 신출귀몰하게 자객행위를 하는 영화를 유심히 본 적이 있는가. 병상일지를 쓸 때.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.03.19
|컬럼| 152. 어메리컨 아이돌 요사이 내가 'American Idol'을 유심히 보는 이유는 22살의 뉴욕 출신 한국 청년 한희준(Heejun Han)이 최종 결승 13명에 뽑혔기 때문이다. 나 또한 뉴욕에 사는 한국인으로 아주 뿌듯한 심정으로 그의 활약을 기대하고 응원한다. 2002년에 시작한 이 프로그램은 미 전역에서 응모한 젊은이들 중에.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.03.05
|컬럼| 151. 제정신 미국에 이미 뿌리박은 당신이 그 뜻을 잘 알고 있는 'sanity'라는 말을 우리말로 옮기기가 참 어렵다. 사전을 찾아보니 '제정신'이라 나와있다. 맞다. 'sanity'는 '온전한 정신'이라 하지 않고 '제정신'이라 해야 귓속에 쏙 들어온다. 'sane'과 'sanity'의 반대말은 'insane'과 'insanity'. 'Are you insane?'을 '너 제정신이 아니지?'라 하는 대신 '너 제정신이냐?' 해야 제대로 들린다. 양키들은 굳이 상대가 실성했다는 점을 지적하는 반면 우리는 상대의 정신이 멀쩡하다는 사태를 확인하려는 심리가 어쩌면 그리 정반대일까. 영어와 우리말 표현이 늘 상반적인 것만은 아니다. 미친 짓을 한 사람에게 'Are you out of your mind?' -- 당신 정신 .. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.02.20
|컬럼| 150. 소녀시대 2012년 1월 31일과 2월 1일 양일은 실로 뜻 깊은 이틀이었다. 한국의 걸그룹 '소녀시대'가 미 전역 티브이 방송 CBS의 데이비드 레터맨 쇼와 ABC의 'Live with Kelly'에 출연해서 노래를 깜짝 놀라게 잘 불렀기 때문이다. 그렇게 '소녀시대'는 미국에 'Girls' Generation'이라는 이름으로 강렬한 첫.. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.02.05
|컬럼| 149. 꼬리에 대한 논설 'pin'은 고대영어로 'pinn'이라 했고 본래 말뚝이나 빗장이라는 뜻이었는데 '깃털'이라는 의미의 라틴어 'pinna'와 말의 뿌리가 같다. 말뚝과 깃털이 어학적으로 한통속이라니 어찌된 영문인가. 상상력이 예민한 당신은 금방 알아차릴 것이다. 옛날 양키들이 금속의 압정 대신 엊그제 .. 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 2012.01.23