Poems, Ryang Suh

|Poem| The Clock Hands in Such a Way / 시계바늘이 그토록

서 량 2023. 2. 22. 21:16

The Clock Hands in Such a Way

 

Around 10 minutes to 12 noon

The clock is stretching one long arm to hold out

Showing strength

 

In the middle of winter, a single pink chrysanthemum

At the end of a slender finger that the light pierces

The clock's *arpeggio is creating fine waves

The Milky Way, silvery powder, undulating in all directions

 

Just before 10 to 12 noon on the face of grey earth

I hear the grandfather's clock toll 10 or 11 o’clock at night

By the wintry wind, the powdery sleet asks why’re we, why’re we

Hitting against the windowpanes in the middle of the day

 

*Arpeggio: A technique of playing a chord in quick succession, notes all spread out

 

Note on Muse: Sleet is falling. Maybe it’s because of the heat of the earth past the onset of spring. The sleet cannot cover the asphalt as it melts or is blown away by the wind as soon as it hits the driveway outside my study. Each petal of the pink chrysanthemum turns into sleet. The chrysanthemum leans to one side, indicating a time close to 12 o’clock, which I am not sure whether it’s day or night. Anyway the sleet plays an arpeggio.

 

© Ryang Suh 2023.02.22

 

시계바늘이 그토록

 

낮 12시 10분 전쯤을

한 쪽 팔 길게 뻗쳐 버티는 시계바늘  

장침이 보여주는 힘

 

한겨울 분홍 국화 한 송이

빛이 관통하는 가느다란 손가락 끝에서

시계바늘이 이루는 *arpeggio 잔 파동

산지사방으로 물결치는 은하수 은싸라기

 

잿빛 지구 위 낮 12시 10분 전쯤에

밤 10시, 11시를 알리는 괘종소리 뎅뎅 울리네

한겨울 바람결 싸락눈이 우리는 왜, 우리는 왜,

하며 나직하게 창문을 때리는 대낮에

 

*아르페지오: 분산화음. 화음을 빨리 연속적으로 연주하는 주법

 

시작 노트:
싸락눈이 내린다. 싸락눈은 입춘이 지난 지열 때문인지 서재 옆 드라이브웨이에 내리자마자 이내 녹거나 바람에 날려서 아스팔트를 덮지 못한다. 국화 한 송이 꽃잎 하나하나가 싸락눈으로 둔갑한다. 국화가 한쪽으로 기울어진 모습이 낮인지 밤인지, 하여간 12시에 가까운 시각을 가리키고 있다. 싸락눈이 분산화음을 연주한다.

 

© 서 량 2022.02.15