서량의 詩, 글, 음악/김정기의 글동네: NY, NJ, USA

  • 홈
  • 태그
  • 방명록

번역 2

D 트레인 / 김정기

D 트레인 김정기 열 가지 이상 언어가 떠다니는 공간 헐벗은 낭만이 보인다. 서반아어로 노래하는 여인 옆자리에서 읽는 *쉼보르스카 연습 없이 태어나서 훈련 없이 죽는 구절이 열 개의 말로 번역되는 노랫소리다 당신들이 두고 온 중동 어느 나라 북유럽의 폴랜드 그리고 사우스 코리아도 함께 갇혀 있는 40분. 옥죄는 공기 속으로 조국의 평야가 펼쳐진다. 전 세기의 독립투사처럼 단단한 이름 내 나라 들길 그래도 불우 어린이를 돕는다는 청년에게 손을 떨며 건네는 1불에 받아 든 오리오라는 과자 한 봉지 문이 열리고 다시 기약 없이 헤어지는 사람들은 표정이 없다. 여기는 뉴욕 곰탕집이 줄 서있는 정거장. *폴랜드 여류시인 © 김정기 2012.07.20

김정기의 詩모음 2023.01.07

|Poetry| Translation

Translation (1949) -- William Carlos Williams There is no distinction in the encounter, Sweet there is no grace of perfume to the rose but from us, which we give it by our loving performance. Love is tasteless but for the delicate turn of our caresses. By them the violet winds its word of love, no mere scent but a word spoken, a unique caress. That is the reason I wake before d..

Poems, William Carlos Williams 2012.02.27
이전
1
다음
더보기
프로필사진

• 뉴욕 정신과의사 • 서울의대 졸업 후 도미 • 뉴욕한국일보, 조선문학 詩부문 등단 • 詩集: 『만하탄 유랑극당』 『브롱스 파크웨이의 운동화』 『푸른 절벽』『꿈, 생시, 그리고 손가락』 • 클라리넷, 색소폰 연주가 • 2006년 4월 이후 뉴욕중앙일보 고정컬럼 「잠망경」 현재까지 격주로 집필 중 • 이 사이트를 <김정기의 글동네>의 뉴욕, 뉴저지 회원들과 공유함 • 스팸 댓글은 삭제함.

최근댓글

  • 분류 전체보기 (2900) N
    • 자서전的 詩모음 (131)
    • 詩 (496) N
    • 발표된 詩 (147)
    • 마티스를 위한 詩 (106)
    • 김정기의 詩모음 (130)
    • 김종란의 詩모음 (158)
    • 뉴욕중앙일보 컬럼, 잠망경 (494) N
    • Poems, Ryang Suh (126) N
    • Poems for Matisse (69)
    • YouTube (33)
    • Album (227) N
    • Poems, William Carlos Williams (31)
    • On William Carlos Williams (14)
    • 음악 연주 (179)
    • 잡담, 수다, 담론, 게시 (98)
    • 환자 얘기 (48)
    • 김정기의 글동네 (400)
      • 시 (305)
      • 수필 (18)
      • 게시, 담론 (27)
      • 공지 (33)
      • 사진 (10)
      • 수다 (7)

Copyright © Kakao Corp. All rights reserved.

티스토리툴바